1 Chronicles

Chapter 25

1 Moreover David1732 and the captains8269 of the host6635 separated914 to the service5656 of the sons1121 of Asaph,623 and of Heman,1968 and of Jeduthun,3038 who should prophesy5012 with harps,3658 with psalteries,5035 and with cymbals:4700 and the number4557 of the workmen376 4399 according to their service5656 was: 1961

2 Of the sons1121 of Asaph;623 Zaccur,2139 and Joseph,3130 and Nethaniah,5418 and Asarelah,841 the sons1121 of Asaph623 under5921 the hands3027 of Asaph,623 which prophesied5012 according to5921 the order3027 of the king.4428

3 Of Jeduthun:3038 the sons1121 of Jeduthun;3038 Gedaliah,1436 and Zeri,6874 and Jeshaiah,3470 Hashabiah,2811 and Mattithiah,4993 six,8337 under5921 the hands3027 of their father1 Jeduthun,3038 who prophesied5012 with a harp,3658 to5921 give thanks3034 and to praise1984 the LORD.3068

4 Of Heman:1968 the sons1121 of Heman;1968 Bukkiah,1232 Mattaniah,4983 Uzziel,5816 Shebuel,7619 and Jerimoth,3406 Hananiah,2608 Hanani,2607 Eliathah,448 Giddalti,1437 and Romamti-ezer,7320 Joshbekashah,3436 Mallothi,4413 Hothir,1956 and Mahazioth: 4238

5 All3605 these428 were the sons1121 of Heman1968 the king's4428 seer2374 in the words1697 of God,430 to lift up7311 the horn.7161 And God430 gave5414 to Heman1968 fourteen702 6240 sons1121 and three7969 daughters.1323

6 All3605 these428 were under5921 the hands3027 of their father1 for song7892 in the house1004 of the LORD,3068 with cymbals,4700 psalteries,5035 and harps,3658 for the service5656 of the house1004 of God,430 according to5921 the king's4428 order3027 to Asaph,623 Jeduthun,3038 and Heman.1968

7 So the number4557 of them, with5973 their brethren251 that were instructed3925 in the songs7892 of the LORD,3068 even all3605 that were cunning,995 was1961 two hundred3967 fourscore8084 and eight.8083

8 And they cast5307 lots,1486 ward4931 against5980 ward, as well the small6996 as the great,1419 the teacher995 as5973 the scholar.8527

9 Now the first7223 lot1486 came forth3318 for Asaph623 to Joseph:3130 the second8145 to Gedaliah,1436 who1931 with his brethren251 and sons1121 were twelve:8147 6240

10 The third7992 to Zaccur,2139 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

11 The fourth7243 to Izri,3340 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

12 The fifth2549 to Nethaniah,5418 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

13 The sixth8345 to Bukkiah,1232 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

14 The seventh7637 to Jesharelah,3480 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

15 The eighth8066 to Jeshaiah,3470 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

16 The ninth8671 to Mattaniah,4983 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

17 The tenth6224 to Shimei,8096 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

18 The eleventh6249 6240 to Azareel,5832 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

19 The twelfth8147 6240 to Hashabiah,2811 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

20 The thirteenth7969 6240 to Shubael,7619 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

21 The fourteenth702 6240 to Mattithiah,4993 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

22 The fifteenth2568 6240 to Jeremoth,3406 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

23 The sixteenth8337 6240 to Hananiah,2608 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

24 The seventeenth7651 6240 to Joshbekashah,3436 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

25 The eighteenth8083 6240 to Hanani,2607 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

26 The nineteenth8672 6240 to Mallothi,4413 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

27 The twentieth6242 to Eliathah,448 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

28 The one259 and twentieth6242 to Hothir,1956 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

29 The two8147 and twentieth6242 to Giddalti,1437 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

30 The three7969 and twentieth6242 to Mahazioth,4238 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

31 The four702 and twentieth6242 to Romamti-ezer,7320 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve.8147 6240

歷代志上

第25章

1 大衛和眾軍長[captains]分派亞薩、希幔,並耶杜頓的子孫彈琴、鼓瑟、敲鈸說預言[prophesy]。他們供職的人數記在下面:

2 亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉都歸亞薩指教,遵王的旨意唱歌。

3 耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、哈沙比雅、瑪他提雅共六人[Mattithiah, six],都歸他們父親耶杜頓指教,彈琴發預言[prophesied with],稱謝,頌讚耶和華。

4 希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提.以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀;

5 這都是希幔的兒子,[lift up]角頌讚。希幔奉神之命作王的先見。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。

6 都歸他們父親指教,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,辦神殿的事務。亞薩、耶杜頓、希幔都是王所命定的。

7 他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華;善於歌唱的共有二百八十八人。

8 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同[cast]籤分了班次。

9 第一擲出[first lot]來的是亞薩的兒子約瑟;第二是基大利,他和他弟兄並兒子共十二人;

10 第三是撒刻,他和他兒子並弟兄共十二人;

11 第四是伊洗利,他和他兒子並弟兄共十二人;

12 第五是尼探雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

13 第六是布基雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

14 第七是耶薩利拉,他和他兒子並弟兄共十二人;

15 第八是耶篩亞,他和他兒子並弟兄共十二人;

16 第九是瑪探雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

17 第十是示每,他和他兒子並弟兄共十二人;

18 第十一是亞薩烈,他和他兒子並弟兄共十二人;

19 第十二是哈沙比雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

20 第十三是書巴業,他和他兒子並弟兄共十二人;

21 第十四是瑪他提雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

22 第十五是耶利末,他和他兒子並弟兄共十二人;

23 第十六是哈拿尼雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

24 第十七是約施比加沙,他和他兒子並弟兄共十二人;

25 第十八是哈拿尼,他和他兒子並弟兄共十二人;

26 第十九是瑪羅提,他和他兒子並弟兄共十二人;

27 第二十是以利亞他,他和他兒子並弟兄共十二人;

28 第二十一是何提,他和他兒子並弟兄共十二人;

29 第二十二是基大利提,他和他兒子並弟兄共十二人;

30 第二十三是瑪哈秀,他和他兒子並弟兄共十二人;

31 第二十四是羅幔提.以謝,他和他兒子並弟兄共十二人。

1 Chronicles

Chapter 25

歷代志上

第25章

1 Moreover David1732 and the captains8269 of the host6635 separated914 to the service5656 of the sons1121 of Asaph,623 and of Heman,1968 and of Jeduthun,3038 who should prophesy5012 with harps,3658 with psalteries,5035 and with cymbals:4700 and the number4557 of the workmen376 4399 according to their service5656 was: 1961

1 大衛和眾軍長[captains]分派亞薩、希幔,並耶杜頓的子孫彈琴、鼓瑟、敲鈸說預言[prophesy]。他們供職的人數記在下面:

2 Of the sons1121 of Asaph;623 Zaccur,2139 and Joseph,3130 and Nethaniah,5418 and Asarelah,841 the sons1121 of Asaph623 under5921 the hands3027 of Asaph,623 which prophesied5012 according to5921 the order3027 of the king.4428

2 亞薩的兒子撒刻、約瑟、尼探雅、亞薩利拉都歸亞薩指教,遵王的旨意唱歌。

3 Of Jeduthun:3038 the sons1121 of Jeduthun;3038 Gedaliah,1436 and Zeri,6874 and Jeshaiah,3470 Hashabiah,2811 and Mattithiah,4993 six,8337 under5921 the hands3027 of their father1 Jeduthun,3038 who prophesied5012 with a harp,3658 to5921 give thanks3034 and to praise1984 the LORD.3068

3 耶杜頓的兒子基大利、西利、耶篩亞、哈沙比雅、瑪他提雅共六人[Mattithiah, six],都歸他們父親耶杜頓指教,彈琴發預言[prophesied with],稱謝,頌讚耶和華。

4 Of Heman:1968 the sons1121 of Heman;1968 Bukkiah,1232 Mattaniah,4983 Uzziel,5816 Shebuel,7619 and Jerimoth,3406 Hananiah,2608 Hanani,2607 Eliathah,448 Giddalti,1437 and Romamti-ezer,7320 Joshbekashah,3436 Mallothi,4413 Hothir,1956 and Mahazioth: 4238

4 希幔的兒子布基雅、瑪探雅、烏薛、細布業、耶利末、哈拿尼雅、哈拿尼、以利亞他、基大利提、羅幔提.以謝、約施比加沙、瑪羅提、何提、瑪哈秀;

5 All3605 these428 were the sons1121 of Heman1968 the king's4428 seer2374 in the words1697 of God,430 to lift up7311 the horn.7161 And God430 gave5414 to Heman1968 fourteen702 6240 sons1121 and three7969 daughters.1323

5 這都是希幔的兒子,[lift up]角頌讚。希幔奉神之命作王的先見。神賜給希幔十四個兒子,三個女兒。

6 All3605 these428 were under5921 the hands3027 of their father1 for song7892 in the house1004 of the LORD,3068 with cymbals,4700 psalteries,5035 and harps,3658 for the service5656 of the house1004 of God,430 according to5921 the king's4428 order3027 to Asaph,623 Jeduthun,3038 and Heman.1968

6 都歸他們父親指教,在耶和華的殿唱歌、敲鈸、彈琴、鼓瑟,辦神殿的事務。亞薩、耶杜頓、希幔都是王所命定的。

7 So the number4557 of them, with5973 their brethren251 that were instructed3925 in the songs7892 of the LORD,3068 even all3605 that were cunning,995 was1961 two hundred3967 fourscore8084 and eight.8083

7 他們和他們的弟兄學習頌讚耶和華;善於歌唱的共有二百八十八人。

8 And they cast5307 lots,1486 ward4931 against5980 ward, as well the small6996 as the great,1419 the teacher995 as5973 the scholar.8527

8 這些人無論大小,為師的、為徒的,都一同[cast]籤分了班次。

9 Now the first7223 lot1486 came forth3318 for Asaph623 to Joseph:3130 the second8145 to Gedaliah,1436 who1931 with his brethren251 and sons1121 were twelve:8147 6240

9 第一擲出[first lot]來的是亞薩的兒子約瑟;第二是基大利,他和他弟兄並兒子共十二人;

10 The third7992 to Zaccur,2139 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

10 第三是撒刻,他和他兒子並弟兄共十二人;

11 The fourth7243 to Izri,3340 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

11 第四是伊洗利,他和他兒子並弟兄共十二人;

12 The fifth2549 to Nethaniah,5418 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

12 第五是尼探雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

13 The sixth8345 to Bukkiah,1232 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

13 第六是布基雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

14 The seventh7637 to Jesharelah,3480 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

14 第七是耶薩利拉,他和他兒子並弟兄共十二人;

15 The eighth8066 to Jeshaiah,3470 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

15 第八是耶篩亞,他和他兒子並弟兄共十二人;

16 The ninth8671 to Mattaniah,4983 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

16 第九是瑪探雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

17 The tenth6224 to Shimei,8096 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

17 第十是示每,他和他兒子並弟兄共十二人;

18 The eleventh6249 6240 to Azareel,5832 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

18 第十一是亞薩烈,他和他兒子並弟兄共十二人;

19 The twelfth8147 6240 to Hashabiah,2811 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

19 第十二是哈沙比雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

20 The thirteenth7969 6240 to Shubael,7619 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

20 第十三是書巴業,他和他兒子並弟兄共十二人;

21 The fourteenth702 6240 to Mattithiah,4993 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

21 第十四是瑪他提雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

22 The fifteenth2568 6240 to Jeremoth,3406 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

22 第十五是耶利末,他和他兒子並弟兄共十二人;

23 The sixteenth8337 6240 to Hananiah,2608 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

23 第十六是哈拿尼雅,他和他兒子並弟兄共十二人;

24 The seventeenth7651 6240 to Joshbekashah,3436 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

24 第十七是約施比加沙,他和他兒子並弟兄共十二人;

25 The eighteenth8083 6240 to Hanani,2607 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

25 第十八是哈拿尼,他和他兒子並弟兄共十二人;

26 The nineteenth8672 6240 to Mallothi,4413 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

26 第十九是瑪羅提,他和他兒子並弟兄共十二人;

27 The twentieth6242 to Eliathah,448 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

27 第二十是以利亞他,他和他兒子並弟兄共十二人;

28 The one259 and twentieth6242 to Hothir,1956 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

28 第二十一是何提,他和他兒子並弟兄共十二人;

29 The two8147 and twentieth6242 to Giddalti,1437 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

29 第二十二是基大利提,他和他兒子並弟兄共十二人;

30 The three7969 and twentieth6242 to Mahazioth,4238 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve:8147 6240

30 第二十三是瑪哈秀,他和他兒子並弟兄共十二人;

31 The four702 and twentieth6242 to Romamti-ezer,7320 he, his sons,1121 and his brethren,251 were twelve.8147 6240

31 第二十四是羅幔提.以謝,他和他兒子並弟兄共十二人。